外交部善用台灣偶像劇推廣文化外交,每個細節都重視,從戲劇的評選到台詞翻譯、戲劇的意境表達及當地宣傳都相當用心,甚至請出在當地服役的役男宣傳;「犀利人妻」風靡拉丁美洲,當地官員訪台時還特別稱讚「犀」劇很好看,該劇DVD也成為外交部致贈訪賓的伴手禮。

「16個夏天」西語版的翻譯工作委外進行,去年簽約後今年初開始翻譯雲林縣虎尾鎮美語補習班,並由西語為母語的外交人員潤稿,劇中提到許多台灣重大事件,其中一幕以拍攝9月21日月曆表達921大地震,但劇中沒有字幕,工作人員特別要求加上說明;另外,因為西文和中文語法不同,可能同樣一句台托嬰補助高雄詞西文還沒說完但畫面已經彰化縣彰化市寶寶手冊贈品2016結束,都讓潤稿工作人員費心思調整內容。臺北市中山區手冊換贈品

官員表示,「16個夏天」反映台灣人的愛情、友情觀,相較於拉美地區感情較外放,該劇的感情觀顯得含蓄,劇情清新、清純,讓當地電屏東縣潮州鎮媽媽免費贈品高雄市阿蓮區新生兒贈品視台眼睛為之一亮,獲得青睞。

外館在戲劇行銷上也做足功夫,之前行銷「犀」劇時曾找來八年級模特兒「型男」、外交替代役男李騏安在薩爾瓦多首播記者會上當代言人,李騏安曾獲選外交部臺東縣綠島鄉幼兒美語國際青年大使,又有優異外語能力、外型出色,李騏安說,許多來賓驚喜地拉著他合影,後來才知道原來「他們看華人都一個樣」,大家將他誤認為男主角溫昇豪。這次「16個夏天」獲選,評選方式與「犀利人妻」不同,外交部是先選出5部,再請駐外使領館讓當地電視台選出3部,最後由外交部評選委員選出「16個夏天」。


arrow
arrow

    ddhdr018 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()